L’association ACOLITT a officiellement lancé l’appel à panelistes pour la troisième édition de la Readers & Translators Week Online (RTWO), ou Semaine des (Re)lecteurs et des Traducteurs en Ligne. Prévu du 5 au 9 août 2026, cet événement en ligne réunira des professionnels et acteurs de la chaîne du livre autour des enjeux de la lecture, de la traduction et du dialogue interculturel. Pour cette troisième édition, les organisateurs ont retenu comme thème général : « Lire le monde, traduire les cultures ». Un choix qui traduit la volonté d’encourager une réflexion approfondie sur le rôle de la lecture et de la traduction dans la circulation des idées, la transmission des savoirs et le rapprochement entre les peuples.
Un espace de réflexion autour de la diversité culturelle
À travers les différents panels et échanges prévus au cours de cette semaine, les participants seront invités à explorer les multiples dimensions de la lecture et de la traduction dans un contexte marqué par la mondialisation des contenus, la diversité linguistique et les défis de l’interculturalité.
Selon les organisateurs, le thème de cette année constitue une invitation à analyser la manière dont les œuvres circulent d’une langue à une autre, comment elles contribuent à faire découvrir d’autres cultures et en quoi les traducteurs et les professionnels du livre jouent un rôle essentiel dans cette médiation.
La RTWO se veut ainsi un cadre de partage d’expériences, d’analyses et de perspectives entre écrivains, traducteurs, relecteurs, éditeurs, chercheurs, enseignants, bibliothécaires et autres acteurs du secteur du livre.
Un appel ouvert aux professionnels du livre
Dans le cadre de la préparation de cette édition, ACOLITT invite les personnes désireuses d’intervenir comme panelistes à soumettre leur candidature à travers un formulaire mis à disposition par l’organisation.
Les candidats retenus auront l’opportunité de contribuer aux discussions et d’apporter leur expertise sur les différentes problématiques liées à la lecture, à la traduction et à la valorisation de la diversité culturelle.
La date limite de soumission des candidatures est fixée au 25 juin 2026 selon l’appel à panelistes publié par les organisateurs. Les personnes intéressées sont invitées à remplir le formulaire prévu à cet effet avant cette échéance afin de permettre à l’équipe d’organisation de finaliser la programmation de l’événement.
Une participation soumise à inscription
Les organisateurs rappellent que seules les personnes ayant rempli le formulaire d’inscription et réglé les frais de participation pourront accéder à la suite de la programmation de la RTWO 2026.
Le coût de participation est fixé à 5 000 FCFA soit environs 10 euros.
Les paiements peuvent être effectués via le code marchand #150460272024# ou par Orange Money et Taptap Send au nom de ONGONO Pauline Marie Noëlle, basée à Yaoundé au Cameroun.
Une initiative qui s’inscrit dans la durée
Après deux éditions marquées par des échanges autour des métiers du livre et des enjeux de la médiation culturelle, la RTWO poursuit son ambition de créer un espace de formation, de dialogue et de réseautage pour les professionnels de la lecture et de la traduction.
Les organisateurs indiquent par ailleurs que les contenus des précédentes éditions restent accessibles au public sur la chaîne YouTube d’ACOLITT, permettant ainsi aux personnes intéressées de découvrir les thématiques déjà abordées et de s’approprier les réflexions développées au fil des années.
À travers cette troisième édition, ACOLITT entend une nouvelle fois mettre en lumière l’importance de la lecture et de la traduction comme outils de compréhension mutuelle, de préservation de la diversité culturelle et de construction d’un espace littéraire ouvert sur le monde.
Les personnes souhaitant obtenir davantage d’informations peuvent contacter l’équipe organisatrice par courrier électronique aux adresses : contacts@acolitt.com ou acolitterature@gmail.com.
Avec cette nouvelle édition placée sous le signe du dialogue des cultures, la RTWO 2026 s’annonce comme un rendez-vous important pour tous les acteurs engagés dans la promotion du livre, de la lecture et de la traduction en Afrique et au-delà.





Laisser un commentaire