Gaëlle Bélem, une voix réunionnaise en lice pour le Prix Booker International 2025
Gaëlle Bélem, une voix réunionnaise en lice pour le Prix Booker International 2025

Gaëlle Bélem, une voix réunionnaise en lice pour le Prix Booker International 2025

La première sélection du Prix Booker International 2025, révélée le 25 février, met en lumière la littérature francophone avec notamment le roman de Gaëlle Bélem, Un monstre est là, derrière la porte, traduit en anglais par Karen Fleetwood et Laëtitia Saint-Loubert. Parmi les treize titres en compétition, ceux de Gaëlle Bélem, Anne Serre et Vincent Delecroix se distinguent par leur puissance narrative et leur diversité thématique valorisant  ainsi  la littérature francophone avec trois romans traduits en anglais.

Une plongée dans l’enfance réunionnaise

Originaire de La Réunion, Gaëlle Bélem livre un récit puissant et émouvant sur une enfance marquée par la dureté du milieu familial et les blessures du passé. À travers une prose vibrante mêlant humour et douleur, elle donne voix à une jeune fille tentant d’échapper à la brutalité de son environnement en trouvant refuge dans l’école et l’imaginaire. Ce roman, salué pour sa force narrative et son regard singulier sur la société réunionnaise des années 1980, est une démonstration éclatante du pouvoir de la littérature à capturer des réalités complexes et méconnues.

Le livre est traduit par Karen Fleetwood et Laëtitia Saint-Loubert. Ce roman vibrant et percutant plonge dans une société réunionnaise marquée par son passé colonial.

Le jury de l’International Booker Prize salue There’s a Monster Behind the Door comme une démonstration éclatante du pouvoir de la traduction à « recréer avec vivacité un lieu, une époque et une identité ». Selon eux, le roman de Gaëlle Bélem, traduit par Karen Fleetwood et Laëtitia Saint-Loubert, déploie « une prose vibrante d’énergie, d’humour et de douleur », donnant voix à une narratrice hantée par l’histoire de sa famille et de son peuple sur l’île de La Réunion.

Le roman, Un monstre est là, derrière la porte de Gaëlle Bélem est édité chez Gallimard en 2020, avec ses traductrices, Karen Fleetwood et Laëtitia Saint-Loubert.

Deux autres auteurs francophones en lice pour le Prix 

Anne Serre est également sélectionnée pour Un chapeau léopard, traduit par Mark Hutchinson. Ce roman intime, publié en 2008, évoque la relation entre le narrateur et une femme tourmentée, explorant le deuil et la complexité des sentiments avec une écriture d’une grande finesse.

Vincent Delecroix figure aussi sur cette liste avec Naufrage, traduit sous le titre Small Boat par Helen Stevenson. Ce récit poignant s’inspire du drame d’un naufrage de migrants dans la Manche en 2021, interrogeant la responsabilité individuelle et collective face aux tragédies modernes.

Le Prix Booker International, Une reconnaissance internationale

Le Prix Booker International, qui récompense chaque année une œuvre traduite en anglais, offre à la littérature réunionnaise une visibilité inédite sur la scène littéraire mondiale. La sélection de Un monstre est là, derrière la porte aux côtés de treize autres ouvrages, issus de dix langues différentes, souligne l’importance grandissante des voix francophones dans le panorama littéraire global.

Les six finalistes seront annoncés le 8 avril et le lauréat désigné en mai. Le grand gagnant recevra 50 000 livres sterling (environ 58 500 €), partagés entre l’auteur et ses traductrices. Une reconnaissance majeure pour Gaëlle Bélem et la richesse de la littérature réunionnaise.

Le Prix Booker International est décerné aux œuvres les plus exceptionnelles du monde entier, comprenant des romans et des recueils de nouvelles, qui sont traduits en anglais et publiés au Royaume-Uni et/ou en Irlande.

Cette liste présente des œuvres issues de dix langues originales, dont le Kannada pour la première fois. Les auteurs sélectionnés viennent de diverses nationalités, y compris danoise, française, indienne, italienne, japonaise, palestinienne, roumaine, mexicaine, suisse et néerlandaise-surinamaise, avec une première représentation de la Roumanie.

Les traducteurs, de leur côté, proviennent de sept pays, avec Sinan Antoon comme premier traducteur irakien et Ibtisam Azem comme deuxième auteur palestinien figurant sur la liste. À noter : un record, avec douze ouvrages publiés par onze éditeurs indépendants, surpassant le précédent record de huit.

Le jury du Prix International Booker 2025 est présidé par Max Porter et composé d’Anton Hur, Beth Orton, Caleb Femi et Sana Goyal.

Voici la première sélection du Prix Booker International 2025 :

The Book of Disappearance d’Ibtisam Azem a été traduit de l’arabe par Sinan Antoon

On the Calculation of Volume I de Solvej Balle a été traduit du danois par Barbara J. Haveland (Le volume du temps – Tome 1, traduit par Terje Sinding pour Grasset)

There’s a Monster Behind the Door de Gaëlle Bélem a été traduit du français par Karen Fleetwood et Laëtitia Saint-Loubert

Solenoid de Mircea Cărtărescu, traduit du roumain par Sean Cotter (Solenoid, traduit par Laure Hinckel pour les éditions Noir sur Blanc)

Reservoir Bitches de Dahlia de la Cerda, traduit de l’espagnol par Heather Cleary et Julia Sanches (Chiennes de garde, traduit par Lise Belperron pour Les éditions du sous-sol)

Small Boat de Vincent Delecroix, traduit du français par Helen Stevenson  

Hunchback de Saou Ichikawa, traduit du japonais par Polly Barton  

Under the Eye of the Big Bird de Hiromi Kawakami, traduit du japonais par Asa Yoneda  

Eurotrash de Christian Kracht, traduit de l’allemand par Daniel Bowles (Eurotrash, traduit par Corinna Gepner pour Denoël)

Perfection de Vincenzo Latronico, traduit de l’italien par Sophie Hughes (Les perfections, traduit par Romane Lafore pour la collection Scribes de Gallimard)

Heart Lamp de Banu Mushtaq, traduit du kannada par Deepa Bhasthi  

On a Woman’s Madness de Astrid Roemer, traduit du néerlandais par Lucy Scott  

A Leopard-Skin Hat de Anne Serre, traduit du français par Mark Hutchinson

Jenny Erpenbeck a remporté le Prix Booker International 2024 pour son roman Kairos, traduit en anglais par Michael Hofmann.

Articles Similaires
Prix Landerneau Polar 2025 : une sélection haletante pour cette 13ᵉ édition

Le suspense est lancé ! Pour la 13ᵉ édition du prix Landerneau Polar des Espaces culturels E.Leclerc, le jury, composé Lire plus

La Première sélection du Prix des Libraires 2025 : Une édition anniversaire et une nouvelle catégorie

Pour célébrer ses 70 ans, le Prix des Libraires innove en introduisant une nouvelle catégorie dédiée aux romans étrangers. En Lire plus

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Share via
Copy link